マンション
Confidentmanshon
apartment; condominium
katakana
由来
- 元言語
- en_jp (言語コード)
- 元の形
- mansion
- 借用ルート
- 英語 → 日本語不動産語として意味変化
- 意味の変化
- 豪邸 → 集合住宅・分譲マンション
- 最古文献
- 1960
解説
日本人の友人が「マンションに住んでいます」と言っても、門や大理石の階段や舞踏室を想像してはいけません。 英語の mansion は大きく豪華な邸宅です。日本語のマンションは多くの場合、集合住宅や分譲マンションを指します。
鉄筋コンクリート造などのしっかりした中高層住宅を思わせ、アパートより現代的で堅牢な響きがあります。 誤解はかなり大きいです。英語で I live in a mansion と言えば自慢に聞こえますが、日本語のマンションに住んでいますは、単にアパートやコンドミニアム住まいという意味になり得ます。
背景には戦後の住宅市場があります。1960年代後半ごろから、不動産会社が都市部の分譲集合住宅にマンションという語を使い、英語の高級感も販売に役立ちました。そこから億ションという冗談めいた派生語まで生まれました。
借用語は発音だけでなく、住む場所まで変えてしまうことがあります。