OL
Confidentoeru
female office worker
katakana
由来
- 元言語
- en_jp (言語コード)
- 元の形
- office lady
- 借用ルート
- 英語要素 → 日本語内造語・略語
- 意味の変化
- office lady → 女性会社員を指す日本独自表現
- 最古文献
- 1960
解説
OL が世界共通の英語略語だと思っていたなら意外です。英語話者は office lady を普通の職名としてはあまり使いません。日本語の OL はオーエルと読み、英語風の office lady からできましたが、育った場所は日本の職場語です。
事務職や補助的業務の女性を指すことが多く、文脈によって古さや固定観念も感じます。 小さな歴史がよくできています。OL の前には BG、つまり business girl がメディアで使われていました。
しかし英語では B-girl が夜の店を連想させることもあり、1963年に女性誌 女性自身 が代替名を募集しました。そこで選ばれたのが OL です。1964年の東京オリンピックを前にした、言葉と社会の気まずさへの日本的な解決でした。
英訳では female office worker、office worker、employee、administrator などが自然です。サラリーマンと並べると、英語風の部品が日本固有の社会役割を名づける様子が見えます。アルファベットは、いつも国際パスポートとは限りません。